The thirteenth game in the main Fire Emblem series, it was released in Japan in April 2012, and respectively in North American and Europe on February and April 2013. On a sidenote Personally, it would be nice if the 3 step guide section also included a guide on how to uninstall any of these patches.Fire Emblem Awakening is a tactical role-playing video game, developed by Intelligent Systems and Nintendo SPD for the Nintendo 3DS, and published by Nintendo. So regardless of these minor faults, this still gives a good experience if you don't mind it having the occasional unfitting voiceline or jank item names and/or descriptions. I have no idea whether the voicefiles or item name/item descriptions were manually sourced or translated or not. Now I'm not a programmer, so I haven't a clue when it comes to even beginning to meddle with the game files. Short summary of the bikini outfit patch Booba. All it displays is the avatars' name, difficulty level, and playtime. And for some unknown reason, the chapter name on the save screen is just gone. I find the idea that healers bonk people back to health with their "clubs" pretty comical. Also the Hoshido Noble class' class description (called White Blood in this patch) says that they use Katanas, dragonstones and "batons". The biggest sinners of this patch is the fact that instead of staffs it's now called clubs. It changes stuff to the point that some items and classes become downright unrecognizable. Just to name a few classes, class descriptions skill names, skill descriptions, item names and item descriptions and so on. But the issue is that it changes so many other things at the same time which would've been better if left as was. Now don't get me wrong - it does what it's supposed to, and it gave me what I wanted. This is only a couple out of a handful of examples.Īs for the Right JP names patch, I am severely unimpressed. Another example is when Kaze/Suzukaze levels up and says 落ち着いて ください (ochitsuite kudasai) meaning please calm down. So he essentially just shouts shut the F up when levelling up. He levels up, and gets a decent stat increase, and proceeds to yell 突っ込んでろ (tsukkon dero) which literally is the equivalent to the English phrase "Put a sock in it". With some characters they just blurt the most random out of left field thing. ![]() For instance, normally when characters level up - which is the most relevant to this review, the game plays a voiceclip fitting of what the outcome of the stat increases were. However, as a person who speaks well enough Japanese, I immediately noticed some misplaced/unfitting voicelines. The team who worked on this did an incredible job of giving to the people what should have already been. This patch is great if you want to play Fire Emblem: Fates in with the glorious Japanese voices. ![]() Extract them to the root of your 3DS SD Card.Download patch that you want from this archive (you can use them all).Guide and do not experiment on your own if something goes wrong. It is very important that you follow this ![]() You must have either a physical cartridge inserted or a digital copy installed to your 3DS.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |